Skip to main content
ClaudeWave
Skill894 estrellas del repoactualizado 2d ago

baoyu-translate

The baoyu-translate skill provides three translation modes (quick, normal, and refined) for converting text with increasing levels of analysis and polish, and uses modular scripts to chunk markdown content and apply user-configurable glossaries and style preferences stored in EXTEND.md configuration files across project, XDG, and home directories. Use this skill when you need flexible translation workflows ranging from rapid direct conversion to publication-ready output with review cycles.

Instalar en Claude Code
Copiar
git clone --depth 1 https://github.com/guanyang/open-agent-hub /tmp/baoyu-translate && cp -r /tmp/baoyu-translate/skills/baoyu-translate ~/.claude/skills/baoyu-translate
Después abre una sesión nueva de Claude Code; el skill carga automáticamente.

SKILL.md

# Translator

Three-mode translation skill: **quick** for direct translation, **normal** for analysis-informed translation, **refined** for full publication-quality workflow with review and polish.

## User Input Tools

When this skill prompts the user, follow this tool-selection rule (priority order):

1. **Prefer built-in user-input tools** exposed by the current agent runtime — e.g., `AskUserQuestion`, `request_user_input`, `clarify`, `ask_user`, or any equivalent.
2. **Fallback**: if no such tool exists, emit a numbered plain-text message and ask the user to reply with the chosen number/answer for each question.
3. **Batching**: if the tool supports multiple questions per call, combine all applicable questions into a single call; if only single-question, ask them one at a time in priority order.

Concrete `AskUserQuestion` references below are examples — substitute the local equivalent in other runtimes.

## Script Directory

Scripts in `scripts/` subdirectory. `{baseDir}` = this SKILL.md's directory path. Resolve `${BUN_X}` runtime: if `bun` installed → `bun`; if `npx` available → `npx -y bun`; else suggest installing bun. Replace `{baseDir}` and `${BUN_X}` with actual values.

| Script | Purpose |
|--------|---------|
| `scripts/main.ts` | CLI entry point. Default action splits markdown into chunks; also supports explicit `chunk` subcommand |
| `scripts/chunk.ts` | Markdown chunking implementation used by `main.ts` and kept compatible for direct invocation |

## Preferences (EXTEND.md)

Check EXTEND.md in priority order — the first one found wins:

| Priority | Path | Scope |
|----------|------|-------|
| 1 | `.baoyu-skills/baoyu-translate/EXTEND.md` | Project |
| 2 | `${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/baoyu-skills/baoyu-translate/EXTEND.md` | XDG |
| 3 | `$HOME/.baoyu-skills/baoyu-translate/EXTEND.md` | User home |

| Result | Action |
|--------|--------|
| Found | Read, parse, apply. On first use in session, briefly remind: "Using preferences from [path]. You can edit EXTEND.md to customize glossary, audience, etc." |
| Not found | **MUST** run first-time setup (see below) — do NOT silently use defaults |

**EXTEND.md supports**: default target language, default mode, target audience, custom glossaries (inline or file path), translation style, chunk settings.

Schema: [references/config/extend-schema.md](references/config/extend-schema.md).

### First-Time Setup (BLOCKING)

**CRITICAL**: When EXTEND.md is not found, you **MUST** run the first-time setup before ANY translation. This is a **BLOCKING** operation.

Full reference: [references/config/first-time-setup.md](references/config/first-time-setup.md)

Use `AskUserQuestion` with all questions (target language, mode, audience, style, save location) in ONE call. After user answers, create EXTEND.md at the chosen location, confirm "Preferences saved to [path]", then continue.

## Defaults

All configurable values in one place. EXTEND.md overrides these; CLI flags override EXTEND.md.

| Setting | Default | EXTEND.md key | CLI flag | Description |
|---------|---------|---------------|----------|-------------|
| Target language | `zh-CN` | `target_language` | `--to` | Translation target language |
| Mode | `normal` | `default_mode` | `--mode` | Translation mode |
| Audience | `general` | `audience` | `--audience` | Target reader profile |
| Style | `storytelling` | `style` | `--style` | Translation style preference |
| Chunk threshold | `4000` | `chunk_threshold` | — | Word count to trigger chunked translation |
| Chunk max words | `5000` | `chunk_max_words` | — | Max words per chunk |

## Modes

| Mode | Flag | Steps | When to Use |
|------|------|-------|-------------|
| Quick | `--mode quick` | Translate | Short texts, informal content, quick tasks |
| Normal | `--mode normal` (default) | Analyze → Translate | Articles, blog posts, general content |
| Refined | `--mode refined` | Analyze → Translate → Review → Polish | Publication-quality, important documents |

**Default mode**: Normal (can be overridden in EXTEND.md `default_mode` setting).

**Style presets** — control the voice and tone of the translation (independent of audience):

| Value | Description | Effect |
|-------|-------------|--------|
| `storytelling` | Engaging narrative flow (default) | Draws readers in, smooth transitions, vivid phrasing |
| `formal` | Professional, structured | Neutral tone, clear organization, no colloquialisms |
| `technical` | Precise, documentation-style | Concise, terminology-heavy, minimal embellishment |
| `literal` | Close to original structure | Minimal restructuring, preserves source sentence patterns |
| `academic` | Scholarly, rigorous | Formal register, complex clauses OK, citation-aware |
| `business` | Concise, results-focused | Action-oriented, executive-friendly, bullet-point mindset |
| `humorous` | Preserves and adapts humor | Witty, playful, recreates comedic effect in target language |
| `conversational` | Casual, spoken-like | Friendly, approachable, as if explaining to a friend |
| `elegant` | Literary, polished prose | Aesthetically refined, rhythmic, carefully crafted word choices |

Custom style descriptions are also accepted, e.g., `--style "poetic and lyrical"`.

**Auto-detection**:
- "快翻", "quick", "直接翻译" → quick mode
- "精翻", "refined", "publication quality", "proofread" → refined mode
- Otherwise → default mode (normal)

**Upgrade prompt**: After normal mode completes, display:
> Translation saved. To further review and polish, reply "继续润色" or "refine".

If user responds, continue with review → polish steps (same as refined mode Steps 4-6 in refined-workflow.md) on the existing output.

**Audience presets**:

| Value | Description | Effect |
|-------|-------------|--------|
| `general` | General readers (default) | Plain language, more translator's notes for jargon |
| `technical` | Developers / engineers | Less annotation on common tech terms |
| `academic` | Researchers / scholars | Formal register, precise ter